哀范君三章
近代鲁迅
风雨飘摇日,余怀范爱农。
华颠萎寥落,白眼看鸡虫。
世味秋荼苦,人间直道穷。
奈何三月别,竟尔失畸躬。
海草国门碧,多年老异乡。
狐狸方去穴,桃偶已登场。
故里寒云恶,炎天凛夜长。
独沉清冷水,能否涤愁肠?
把酒论当世,先生小酒人。
大圜犹茗艼,微醉自沈沦。
此别成终古,从兹绝绪言。
故人云散尽,我亦等轻尘!
作于:(1912年)
我于爱农之死,为之不怡累日,至今未能释然。昨忽成诗三章,随手写之,而忽将
鸡虫做入,真是奇绝妙绝,辟历一声,群小之大狼狈。今录上,希大鉴定家鉴定,
如不恶,乃可登诸《民兴》也。天下虽未必仰望已久,然我亦能已于言乎?二十三
日,树又言。
原诗最初发表于1912年8月21日绍兴《民兴日报》,暑名黄棘。1934年
鲁迅把第三首编入《集外集》时题作《哭范爱农》,“当世”作“天下”,“自”
作“合”,“此别成终古,从兹绝绪言”作“幽谷无穷夜,新宫自在春”。许寿裳
《怀旧》:“先兄读了,很赞美它;我尤其爱‘狐狸方去穴’的两句,因为他在那
时已经看出袁世凯要玩把戏了。”
①《诗·鸱[号鸟]》:“风雨所飘摇。”
②白眼:《晋书·阮籍》:“(阮籍)见礼俗之士,以白眼对之。”鸡虫:杜甫《
缚鸡行》:“鸡虫得失无了时,注目寒江倚山阁。”鸡虫暗指排挤范爱虫的自由党
主持人何几仲,故“奇绝妙绝”。
③荼苦:《诗·谷风》:“谁谓荼苦,其甘如荠。”
④李白《早春于江夏送蔡十还家云梦序》:“海草三绿,不归国门。”
⑤大圜:《吕氏春秋·序意》:“爰有大圜在上。”
⑥绪言:《庄子·渔父》:“曩者,先生有绪言而去。”
招谕有怀赠同行人(一作李乂诗)
唐李义府
远游冒艰阻,深入劳存谕。春去辞国门,秋还在边戍。
轩车行未返,节序催难驻。陌上悲转蓬,园中想芳树。
蜀山自纷纠,岷水恒奔注。临泛多苦怀,登攀寡欢趣。
永夕飞淫雨,崇朝蒸毒雾。不求绥岭桃,宁美邛乡蒟。
白狼行欲静,骢马何常驱。愿接轺旆尘,联翩东北骛。
出京
元元好问
从宦非所堪,长告欣得请。
驱马出国门,白日触隆景。
半生无根著,飘转如断梗。
一昨随牒来,六月阻归省。
城居苦湫隘,群动日蛙黾。
惭愧山中人,团茅遂幽屏。
尘泥久相涴,梦寐见清颍。
矫首孤云飞,西南路何永。
三谣·朱藤谣
唐白居易
朱藤朱藤,温如红玉,直如朱绳。自我得尔以为杖,
大有裨于股肱。前年左选,东南万里。交游别我于国门,
亲友送我于浐水。登高山兮车倒轮摧,渡汉水兮马跙蹄开。
中途不进,部曲多回。唯此朱藤,实随我来。瘴疠之乡,
无人之地。扶卫衰病,驱诃魑魅。吾独一身,赖尔为二。
或水或陆,自北徂南。泥黏雪滑,足力不堪。吾本两足,
得尔为三。紫霄峰头,黄石岩下。松门石磴,不通舆马。
吾与尔披云拨水,环山绕野。二年蹋遍匡庐间,
未尝一步而相舍。虽有佳子弟、良友朋,扶危助蹇,
不如朱藤。嗟乎,穷既若是,通复何如,吾不以常杖待尔,
尔勿以常人望吾。朱藤朱藤,吾虽青云之上、黄泥之下,
誓不弃尔于斯须。
和士友傅勉之喜雨韵
宋李曾伯
老生本不学军旅,来护荆州国门户。
惭无善政格休徵,未能雨十与风五。
今年甫幸登麦喜,入夏又以槁苗苦。
骄阳杲杲地欲赤,身原为骍措无所。
瓣香惟有老天告,难以中心共人语。
当知岁计国计关,但区区饱吾楚。
我持皇穹不绝物,宁忍赤子失其乳。
弥旬果尔三沛泽,靡间西郊与南亩。
灌园遂省桔槔力,行道奚忧豆箪呼。
农皆眉间有色喜,士亦胸中以奇吐。
炎埃万里一洗空,手扇为之却纨羽。
我原天地朝野和,常若渊泉以时溥。
多谢丰隆屏翳已奏功,毋使吾民复咨雨。
岁晚感事
宋宋庠
积水千陂会,孤城一角存。
鸟乌喧画霁,蛇虺喜冬温。
地敻荒民屋,天高思国门。
楚优歌舞拙,何处强持樽。
送仲文
宋梅尧臣
三年不出户,孝行闾井闻。
近俗遂知化,岂非由所薰。
御琴趋国门,何必长守坟。
美哉若君子,忠可移於君。
和士开
明李东阳
五杂组,二美女。
往复来,和士开。
不得已,出刺史。
五杂组,一帘珠。
往复来,侍中庐。
不得已,降诏书。
五杂组,娄领军。
往复来,赂余珍。
不得已,出国门。
同江谢王出郊
宋韩维
东郊二月天,寒尽未成暄。
永日青丝骑,和风绿酒樽。
迳抽萱甲细,墙倚杏梢繁。
烂醉谁知者,行歌入国门。
七爱诗·李太尉(晟)
唐皮日休
吾爱李太尉,崛起定中原。骁雄十万兵,四面围国门。
一战取王畿,一叱散妖氛。乘舆既反正,凶竖争亡魂。
巍巍柱天功,荡荡盖世勋。仁于曹孟德,勇过霍将军。
丹券入帑藏,青史传子孙。所谓大丈夫,动合惊乾坤。
所谓圣天子,难得忠贞臣。下以契鱼水,上以合风云。
百世必一乱,千年方一人。吾虽翰墨子,气概敢不群。
愿以太平颂,题向甘泉春。
奉和幸新丰温泉宫应制
唐武平一
秦王登碣石,周后袭昆仑。何必在遐远,方称万宇尊。
我皇顺时豫,星驾动轩辕。雄戟交驰道,清笳度国门。
回舆长乐观,校猎上林园。行漏移三象,连营总八屯。
旌摇鹦鹉谷,骑转凤凰原。绝壁苍苔古,灵泉碧溜温。
参差开水殿,窈窕敞岩轩。丰邑模犹在,骊宫迹尚存。
烟松衔翠幄,雪径绕花源。侍从推玄草,文章召虎贲。
深仁浃夷夏,洪造溢乾坤。谬忝王枚列,多惭雨露恩。
狱中杂感
近代汪精卫
煤山云树总凄然,荆棘铜驼几变迁。
行去已无干净土,忧来徒唤奈何天。
瞻乌不尽林宗恨,赋鹏知伤贾傅年。
一死心期殊未了,惑头须向国门悬。
登北固楼诗
南北朝沈约
六代旧山川。
兴亡几百年。
繁华今寂寞。
朝市昔喧阗。
夜月琉璃水。
春风柳色天。
伤时为怀古。
垂泪国门前。
九章之三 哀郢
先秦屈原
皇天之不纯命兮,何百姓之震愆?
民离散而相失兮,方仲春而东迁。
去故都而就远兮,遵江夏以流亡。
出国门而轸怀兮,申之吾以行。
发郢都而去闾兮,怊荒忽其焉极!
楫齐杨以容与兮,哀见君而不再得。
望长楸而太息兮,涕淫淫其若霰,
过夏首而西浮兮,顾龙门而不见,
心蝉媛而伤怀兮,眇不知其所,
顺风波以从流兮,焉洋洋而为客。
凌阳侯之汜滥兮,忽翱翔之焉薄,
心絓结而不解兮,思蹇产而不释。
将运舟而下浮兮,上洞庭而下江,
去终古之所居兮,今逍遥而来东,
羌灵魂之欲归兮,何须臾之忘反?
背夏浦而西思兮,哀故都之日远,
登大坟而远望兮,聊以舒吾忧心,
哀州土之平乐兮,悲江介之遗风,
当陵阳之焉至兮,淼南渡之焉如?
曾不知夏之为丘兮,孰两东门之可芜!
心不怡之长久兮,忧与愁其相接,
惟郢路之辽远兮,江与夏之不可涉。
忽若去不信兮,至今九年而不复。
惨郁郁而不通兮,蹇侘傺而含戚。
外承欢之汋约兮,谌荏弱而维持,
忠湛湛而愿进兮,妒被离而鄣之。
尧舜之抗行兮,嘹杳杳而薄天,
众谗人之嫉妒兮,被以不慈之伪名,
憎愠论之修美兮,好夫人之慷慨。
众蹀而日进兮,美超远而逾迈。
乱曰:曼余目以流观兮,冀一反之何时?
鸟飞反故乡兮,狐死必首丘。
信非吾罪而弃逐兮,何日夜而忘之!
题解:对郢都沦陷的哀悼。
老天爷的变化反覆无常,
为什么要使百姓播迁动荡?
人民都妻离子散不能相顾,
正当仲春二月向东流亡。
离开故乡而奔向远方,
顺着长江和夏水到处流浪。
走出国都的城门心绪纠结,
一个甲日早晨我已在路上。
从郢都出发离别了闾里,
我忧思无边神志惝怳。
一齐举桨而心怀犹豫,
令人哀伤的是从此再见不到君王。
望着故都高高的梓树长叹,
禁不住雪珠坠落般泪滴涟涟。
船过夏首又向西漂流,
回看郢都的东门早已不见。
内心牵挂旧都我无比感伤,
回顾渺茫不知落脚何方。
任凭风波推移顺着湖水流动,
在这里无所归依羁旅他乡。
乘着漫无边际的阳侯大波,
四处飘忽游荡不知将到何所。
心情像打了死结总是不能开解,
思绪萦绕纠缠始终难以摆脱。
将要驾着船顺流下航,
因此北出洞庭再东入大江。
离开长久居住的故国之地,
如今慢慢飘泊渐来东方。
梦魂牵萦故都总欲归去,
哪里有一时一刻忘记回返。
背离夏浦心头仍挂念西边,
伤心的是故都离我越来越远。
登上江边的高丘远望,
姑且安慰一下忧愁的内心。
伤心楚国富庶的州原沦丧,
沿江淳厚的风俗将无处找寻。
面对着陵阳山还能到哪里,
渡过浩淼的波涛欲往何处?
怎料想宗庙宫室竟成荒丘,
谁说郢都两东门就任其荒芜?
很久以来心情不快,
忧虑与愁苦交替着接连不断。
想起到郢都道路如此辽远,
长江夏水涉渡多么艰难。
回想被放情景好像不到两晚,
至今已过九年仍然未能召还。
惨恻郁闷襟怀不能舒展,
惆怅失意心中悲戚满含。
有些人表面顺从柔情媚态,
实际上软弱无能难以依赖。
良臣忠心耿耿希望进用,
嫉妒者便纷纷设置障碍。
唐尧虞舜都有高尚的德行,
光明正大远远地上迫苍旻。
众多嫉妒者群起诋毁,
说他们不慈不仁横加罪名。
憎恶内心美好的贤德之士,
喜好能说会道的奸佞之徒。
平庸者都奔走钻营天天进用,
贤能者却越来越远地被驱逐。
尾声:
放开我的眼光向四方环顾,
希望回都一次能在什么时候?
鸟雀飞翔都要归还故土,
狐狸死了头向着栖居的山丘。
确实不是我的罪过而被弃逐,
哪里有一天一夜忘记这烦忧!
1.不纯命:指天道无常;纯:正,常。
2.震:震惧,惊动;愆(qian1):罪过。震愆:流离在外。
3.离散:流离失散;相失:彼此失散。
4.仲春:夏历的二月间;东迁:指楚国都东迁。
5.去:离开。就远:踏上远行的道路。
6.遵:沿着;江夏:长江和夏水。
7.国门:国都城门;轸(zhen3):痛。轸怀:沉痛的怀念。
8.甲:指甲日。鼌:同“朝”。
9.闾:里门,居住的地方。
10.怊(chao1):悲伤。荒忽:恍惚。焉:如何。极:终点。
11.楫:划船的浆。齐扬:并举。容与:行进缓慢。
12.楸:指郢都梓树。
13.淫淫:泪多的样子。淫:过甚。霰:雪珠。
14.夏首:地名,夏水与长江合流处。西浮:往西漂流。
15.顾:看,望;龙门:郢城的城门名。
16.婵媛:牵挂不舍。
17.眇:同渺,遥远。蹠(zhi2侄):践踏。
18.从流:随着流水前行。
19.焉:乃。洋洋:飘泊的样子。
20.凌:乘在上面。阳侯:大波。古代传说陵阳国之侯,溺死于水,其神为大波。这乃是古代对自然现象的迷信解释。氾:同“泛”。
21.翱翔:飞翔,这里形容船的忽上忽下。薄:义同“迫”,到,止。焉薄:止于何处。
22.絓(gua4挂)结:牵挂而内心郁结。
23.蹇产:委屈,忧抑。释:解开。
24.运舟:运转船只;下浮:顺流下航。
25.终古之所居:祖先世代所居住的地方。
26.逍遥:漂荡的样子;来东:来到东方。
27.羌:发语词,楚地方言,无义。
28.须臾:片刻;反:同“返”。
29.背:背向;夏浦:夏水滨;西思:思念西方。
30.大坟:水边高堤。
31.聊:暂且:舒:舒散。
32.州土:指所经过的江汉地区;平乐:指土地宽阔,人民生活富饶。这句是说看到这里富饶的国土,想到富庶广大的楚国,迫切危亡,这里也不能久保,不禁感到哀痛。所以本句开头用“哀”字。
33.江介:江畔,江边;遗风:古代遗流下来的风俗。
34.当:面对;陵阳:地名,在今安徽省青阳石埭之间,以当地陵阳山得名。
35.淼:大水涉茫望不到边;如:往。
36.曾不句:我从未想到大厦会成废墟;夏作“厦”;丘:丘墟。
37.两东门:郢都两个东门;芜:生了荒草。
38.怡:快乐。
39.接:衔接。
40.惟郢路:想起离开郢城的道路;辽远:遥远。
41.不可涉:不能渡过,涉:渡。
42.忽若:恍惚像是。
43.复:同“返”。
44.惨郁郁:悲惨忧郁;不通:指不能自解。
45.蹇:发语词。侘傺(cha4 chi4):失意的样子。慼:悲伤。
46.外:外表;承欢:承君之欢;汋约:同“绰约”。
47.谌(chen2):诚恳,实在;荏:弱;持:扶持。
48.忠:指忠贞的人;湛湛:厚重的样子。
49.妒:嫉妒;被:应作“披”;被离:伤乱交错的样子;鄣;闭塞。
50.尧舜:尧帝和舜帝;抗行:高亢的行为。
51.瞭:眼明;杳杳:远状;薄天:接近天。薄:同“迫”。
52.被:披,加上。
53.憎:憎恨;愠惀:忠心耿耿的样子。
54.夫人:那些小人;慷概,指口头上讲得慷慨激昂。
55.众:指众小人;踥蹀:奔走的样子。
56.美:指君子;超远:疏远;逾迈:越来越疏远。
57.曼:引,展开;曼目:纵目;流观:四方眺望。
58.冀:希望。
59.首丘:头向山丘。古代相传狐在死时一定将头朝向它生身的小山。
60.信:诚然,的确。弃逐:被抛弃放逐。
【赏析】
《哀郢》结构上最为独特者,是用了倒叙法,先从九年前秦军进攻楚国之时自己被放逐,随流亡百姓一起东行的情况写起,到后面才抒写作诗当时的心情。这就使诗人被放以来铭心难忘的那一幅幅悲惨画面,一幕幕夺人心魄、摧人肝肺的情景,得到突出的表现。
《史记·屈原列传》载,楚顷襄王立,令尹子兰谗害屈原,屈原被放江南之野(郢都附近长江以南之地)。《楚世家》又载顷襄王元年“秦大破楚军,斩首五万,取析十五城而去”。秦军沿汉水而下,则郢都震动。屈原的被放,也就在此时。
此诗不计乱辞,可分为五层,每层三节。前三层为回忆,第四层抒发作诗当时的心情,第五层为对造成国家、个人悲剧之原因的思考。乱辞在情志、结构两方面总括全诗,为第六层。
诗的开头诗人仰天而问,可谓石破天惊。此下即绘出一幅巨大的哀鸿图。“仲春”点出正当春荒时节,“东迁”说明流徙方向,“江夏”指明地域所在。人流、汉水,兼道而涌,涛声哭声,上干云霄。所以诗中说诗人走出郢都城门之时腹内如绞。他上船之后仍不忍离去,举起了船桨任船飘荡着:他要多看一眼郢都!他伤心再没有机会见到国君了。“甲之鼌(朝)”是诗人起行的具体日期和时辰,九年来从未忘记过这一天,故特意标出。第一层总写九年前当郢都危亡之时自己被放时情景。
第二层为“望长楸而太息兮”以下三节,写船开后仍一直心系故都,不知所从。“长楸”意味着郢为故都。想起郢都这个楚人几百年的都城将毁于一旦,忍不住老泪横流。李贺说:“焉洋洋而为客,一语倍觉黯然!”因为它比一般的“断肠人在天涯”更多一层思君、爱国、忧民的哀痛。诗中从“西浮”以下写进入洞庭湖后情形,故说“顺风波”(而非顺江流),说“阳侯之氾滥”,说“翱翔”,等等。
“将运舟而下浮兮”以下三节为第三层,写继续东行时心情。“运舟”指驾船、调转船头。“上洞庭”言由洞庭湖北行,“下江”言顺流而下。去之愈远,而思之愈切。诗人之去,可谓一桨九回头,读之真堪摧人泪下。
“当陵阳之焉至兮”以下三节为第四层,写诗人作此诗当时的思想情绪。在这一层中才指出以上三层所写,皆是回忆;这些事在诗人头脑中九年以来,魂牵梦萦,从未忘却。“当陵阳之焉至兮”二句为转折部分,承上而启下。此陵阳在江西省西部庐水上游,宜春以南。《汉书·地理志》说:“庐江出陵阳东南”,即此。其地与湖湘之地只隔着罗霄山脉。大约诗人以为待事态平息,可以由陆路直达湖湘一带(俱为楚人所谓“江南之野”),故暂居于此。
第五层即“外承欢之汋约兮”以下三节,承接第四层的正面抒情,进而揭出造成国家危难之根源。朝廷那些奸佞之徒善于逢迎奉承,不仅因为他们无能,还因为他们无忧国忧民之心,只知为了一己的利益而诬陷正直之士,所以在治国安民方面实在难以倚靠。但关键还在于当政者喜好怎么样的人。“憎愠惀之脩美兮,好夫人之忼慨”,便是屈原对顷襄王的评价。批判的矛头直接指向最高统治者。作品表现的思想是极其深刻的。
诗的前三层为回忆,其抒情主要通过记叙来表现;第四、五层是直接抒情。乱辞总承此两部分,写诗人虽日夜思念郢都,却因被放逐而不能回朝效力祖国的痛苦和悲伤。“鸟飞反故乡兮,狐死必首丘”,语重意深,极为感人。全诗章法谨严,浑然一体。
本诗在结构上表现了很大的独创性:一,开头并未交待是回忆,给读者以身临其境之感,留下深刻的印象。二,四句为一节,三节为一层意思,很整齐。语言上的特点是骈句多,如“去故乡而就远,遵江夏以流亡”、“过夏首而西浮,顾龙门而不见”、“背夏浦而西思,哀故都之日远”等,既富有对偶美,也有助于加强感情力度。在风格上,徐焕龙《楚辞洗髓》谓之“于《九章》中最为凄惋,读之实一字一泪也”,诚然。 (赵逵夫)
[url=http://jhl.iok.cn/article/lmjxku/200412/403.asp]http://jhl.iok.cn/article/lmjxku/200412/403.asp[/url]
示女子
宋郑侠
吾生鲜儿妇,汝次今居首。
柔惠少语言,天性非矫揉。
女生必有适,二亲非终守。
既嫁又他州,安能长相就。
幸然汝夫贤,纯淑真汝偶。
出门天其夫,礼律其来久。
汝姑吾之妹,姑夫为汝舅。
事舅如事父,事姑吉事母。
三者无所阙,汝则无大咎。
门内有尊亲,门外有亲友。
岁时或馈助,祭祀合奔走。
一一无间言,乃可逃父丑。
治家在勤俭,临财戒多取。
诵经味其理,圣心良可穷。
即事念慈和,无但劳吻味。
善看育与蟾,二子吾珠锫。
汝嫁既违乡,吾迁又远趣。
东去十八程,西来二十九。
三四千里间,吾视堂犹牖。
人生否与泰,正若夜随书。
但当道无亏,不愧载与覆。
忆昨汝初生,时吾心有负。
以为臣事君,即是子事父。
闺门有危难,谁不在惸疚。
推其爱父心,谁不得前剖。
幸为男儿身,许国自结绶。
安能冷眼看,终不一开口。
封章重十上,夫岂避鼎斧。
南州虽谴逐,万死蒙恩宥。
行行出国门,母马吾徙步。
汝生未三月,正当时褓乳。
雪片落鹅毛,霜檐悬冻溜。
汝母敛汝身,寒风裂双肘。
驱驰仅逾时,粗粝不敢吐。
残春到贬所,岁卯俄及丑。
汝时年十二,稍稍近针缕。
是岁真龙跃,重明登九五。
湛恩被遐荒,渐渍到枯朽。
拜命走亲庭,便道从海浦。
既见汝姑贤,汝乃吴氏妇。
我乃缘他人,谴斥循其旧。
人皆念再逐,道路或攒皱。
我以臣子心,等视如荣授。
人生无患难,愤励亦何有。
况兹寻前道,复见迎贤堠。
旬月得相聚。天与幸诚厚。
君命不可缓,病已斯驰骤。
南北出靡常,惟祈各宁寿。
举足念其身,行幽如白书。
又当夙夜间,敬戒其君子。
神灵依正直,惟仁孝是佑。
书信或往来,知汝无病苦。
为妇洎为母,皆不处人后。
定当举家欢,相庆酌大斗。
胜彼泪滂沱,临期一杯缶。